-->
KMkhBP3p2SpjrMWvpQu91TWJ0FfjbKUkdqnbWgeG
Bookmark
https://hostinger.co.id?REFERRALCODE=76MCITAANNEY

Itadaku, Ukeru, atau Morau?


🈶 Itadaku, Ukeru, atau Morau? Yuk, Bedah Perbedaan 3 Kata "Menerima" dalam Bahasa Jepang!

Pernah bingung pakai kata “menerima” yang mana dalam bahasa Jepang? Apakah harus pakai 頂く (itadaku), 受ける (ukeru), atau cukup dengan 貰う (morau)?

Tenang! Kali ini kita akan kupas satu per satu dengan contoh, konteks, dan nuansa penggunaannya — biar kamu gak salah pilih kata! 😄



🥇 1. 頂く (Itadaku) – Menerima dengan Hormat 🙇

Itadaku adalah bentuk sopan yang biasa digunakan untuk menunjukkan kerendahan hati si penerima terhadap pemberi. Termasuk ke dalam bahasa hormat (謙譲語/kenjougo).

✨ Kapan digunakan?

  • Saat kamu menerima sesuatu dari orang yang lebih tinggi statusnya (atasan, dosen, orang tua).

  • Ketika ingin menyampaikan rasa syukur yang mendalam.

  • Juga digunakan sebagai cara sopan untuk mengatakan makan atau minum!

📌 Contoh:

  • 社長からプレゼントを頂きました
    Saya menerima hadiah dari direktur.

  • ご飯を頂きます
    Saya akan makan (dengan sopan).

🧠 Tanya Diri Kamu:

Kalau kamu menerima hadiah dari guru atau atasan, kira-kira lebih sopan pakai “morau” atau “itadaku”? (Jawab: itadaku, dong!)


🧪 2. 受ける (Ukeru) – Menerima Secara Netral 📦

Nah, kalau yang ini lebih netral. Kata ukeru digunakan saat kamu ingin fokus pada aksi menerima itu sendiri, bukan pada siapa yang memberi atau rasa terima kasihnya.

✨ Digunakan untuk:

  • Hal-hal abstrak seperti ujian, dampak, layanan.

  • Situasi formal atau netral, tanpa memikirkan hierarki sosial.

📌 Contoh:

  • 試験を受ける
    Mengikuti ujian.

  • サービスを受ける
    Menerima layanan.

  • 注文を受けました
    Pesanan diterima.

🧠 Ayo Tebak!

Kalau kamu mengikuti ujian masuk universitas di Jepang, pakai kata yang mana ya?
💡 Jawaban: 受ける


🧑‍🤝‍🧑 3. 貰う (Morau) – Menerima Secara Kasual 🎁

Ini dia yang paling santai: morau! Kata ini sering dipakai dalam percakapan sehari-hari dan terasa lebih akrab.

✨ Cocok untuk:

  • Situasi non-formal bersama teman, keluarga, atau orang setara.

  • Menunjukkan bahwa si penerima mendapat manfaat dari pemberian.

📌 Contoh:

  • 友達にチョコを貰った
    Dapat cokelat dari teman.

  • お母さんからお小遣いを貰った
    Dapat uang saku dari ibu.

🚨 Catatan Penting:

Hati-hati, ya! Kalau kamu bilang ke atasan, “部長から資料を貰いました”, bisa terdengar kasar. Gantilah dengan 頂きました!


🔍 Ringkasan Perbandingan: Mana yang Harus Dipakai?

Fungsi 頂く (Itadaku) 受ける (Ukeru) 貰う (Morau)
Nuansa Sopan, merendahkan diri Netral, fokus ke aksi Kasual, subjektif
Hierarki Pemberi lebih tinggi status Tidak relevan Setara atau lebih rendah
Contoh Hadiah dari bos Ujian atau pesanan Hadiah dari teman/keluarga

✍️ Yuk, Latihan Singkat!

Pilih kata yang paling tepat untuk tiap situasi di bawah ini:

  1. Kamu mendapat surat rekomendasi dari dosen → ________

  2. Kamu menerima email dari customer → ________

  3. Kamu diberi hadiah oleh sahabat dekat → ________

➡️ Jawaban:

  1. 頂く

  2. 受ける

  3. 貰う


🎯 Kesimpulan

Menggunakan kata yang tepat dalam bahasa Jepang bukan cuma soal tata bahasa, tapi juga soal etika dan rasa hormat. Jadi, lain kali saat kamu ingin mengatakan "menerima", ingat:

  • 頂く: Hormat dan formal

  • 受ける: Netral dan objektif

  • 貰う: Kasual dan akrab


Punya contoh kalimatmu sendiri? Atau masih bingung pakai kata yang mana dalam situasi tertentu?
💬 Tulis di kolom komentar ya! Yuk diskusi bareng! 👇


Posting Komentar

Posting Komentar

Posting Komentar