Perbedaan Antara 作業する, 仕事, 協力する, dan 働く: Mana yang Harus Kamu Gunakan?
Di dalam bahasa Jepang, kata-kata yang berkaitan dengan "bekerja" atau "pekerjaan" memiliki nuansa yang berbeda-beda, dan penting untuk mengetahui konteks penggunaannya. Pada artikel kali ini, kita akan membahas empat kata utama yang sering digunakan untuk menggambarkan kegiatan bekerja, yaitu: 作業する (sagyō suru), 仕事 (shigoto), 協力する (kyōryoku suru), dan 働く (hataraku). Yuk, simak penjelasannya!
1. 作業する (さぎょうする)
Arti: Mengerjakan tugas fisik atau teknis, umumnya yang bersifat manual atau spesifik.
Fokus: Proses teknis atau pekerjaan manual yang dilakukan dalam batas waktu atau langkah yang jelas.
Konteks Penggunaan:
-
Tugas fisik atau pekerjaan teknis (misalnya: memperbaiki, merakit, memasang).
-
Tugas yang terstruktur dan membutuhkan langkah-langkah tertentu.
Contoh:
工場で機械の組み立てを作業する。
(Kōjō de kikai no kumitate o sagyō suru.)
→ "Mengerjakan perakitan mesin di pabrik."
データ入力の作業は午前中に終わった。
(Dēta nyūryoku no sagyō wa gozenchū ni owatta.)
→ "Pekerjaan input data selesai sebelum siang."
2. 仕事 (しごと)
Arti: Pekerjaan secara umum atau profesi.
Fokus: Profesi atau tugas profesional yang lebih luas dan tidak terbatas pada aktivitas fisik saja.
Konteks Penggunaan:
-
Berkaitan dengan pekerjaan profesional atau karir (seperti dokter, guru, programmer).
-
Tugas dalam konteks profesional atau pekerjaan yang melibatkan tanggung jawab besar.
Contoh:
彼の仕事はデザイナーです。
(Kare no shigoto wa dezainā desu.)
→ "Pekerjaannya adalah desainer."
このプロジェクトは大切な仕事だ。
(Kono purojekuto wa taisetsu na shigoto da.)
→ "Proyek ini adalah pekerjaan penting."
3. 協力する (きょうりょくする)
Arti: Bekerja sama atau berkolaborasi untuk mencapai tujuan bersama.
Fokus: Kerja tim atau saling membantu antara individu atau kelompok.
Konteks Penggunaan:
-
Kolaborasi antara orang atau tim untuk menyelesaikan suatu pekerjaan.
-
Saling membantu untuk mencapai hasil yang lebih baik bersama-sama.
Contoh:
地域の清掃活動に協力する。
(Chiiki no seisō katsudō ni kyōryoku suru.)
→ "Bekerja sama dalam kegiatan bersih-bersih lingkungan."
彼らはプロジェクト成功のために協力した。
(Karera wa purojekuto seikō no tame ni kyōryoku shita.)
→ "Mereka berkolaborasi demi kesuksesan proyek."
4. 働く (はたらく)
Arti: Bekerja dalam pengertian yang lebih luas, baik fisik maupun mental.
Fokus: Aktivitas bekerja dalam konteks harian atau di tempat kerja, baik itu secara fisik maupun mental.
Konteks Penggunaan:
-
Aktivitas harian yang berhubungan dengan pekerjaan untuk mencari nafkah.
-
Mesin atau alat yang bekerja, bukan hanya manusia.
Contoh:
銀行で働いています。
(Ginkō de hataraite imasu.)
→ "Saya bekerja di bank."
このエンジンは正常に働いている。
(Kono enjin wa seijō ni hataraite iru.)
→ "Mesin ini bekerja dengan normal."
Perbandingan Utama Antara Kata-kata Ini
Untuk membantu kamu lebih memahami perbedaan antara kata-kata ini, berikut adalah tabel perbandingannya:
Kata | Jenis Kata | Nuansa Penggunaan | Contoh Kalimat |
---|---|---|---|
作業する | Verb | Tugas teknis atau manual | 図面通りに作業する (Mengerjakan sesuai gambar teknis) |
仕事 | Noun (kadang verb) | Profesi atau tugas profesional | 翻訳の仕事を受ける (Menerima pekerjaan terjemahan) |
協力する | Verb | Kolaborasi atau kerja tim | コミュニティと協力する (Bekerja sama dengan komunitas) |
働く | Verb | Aktivitas bekerja umum | 海外で働く夢 (Mimpi bekerja di luar negeri) |
Pertanyaan Interaktif:
Agar lebih jelas, mari kita coba beberapa pertanyaan tentang kapan sebaiknya menggunakan masing-masing kata ini:
1. Kapan sebaiknya kamu menggunakan "作業する" (sagyō suru)?
-
Apakah kamu akan mengerjakan tugas fisik yang spesifik seperti memperbaiki mesin atau merakit furniture?
-
Ya, jika tugas tersebut melibatkan proses teknis manual yang terstruktur, gunakan 作業する.
-
2. Kapan sebaiknya kamu menggunakan "仕事" (shigoto)?
-
Apakah kamu sedang berbicara tentang pekerjaan profesional atau karir seperti dokter, desainer, guru, dll?
-
Ya, gunakan 仕事 ketika merujuk pada profesi atau pekerjaan dalam konteks profesional.
-
3. Kapan sebaiknya kamu menggunakan "協力する" (kyōryoku suru)?
-
Apakah kamu sedang berbicara tentang kerja tim atau bekerja sama dengan orang lain?
-
Ya, jika kamu bekerja bersama orang lain untuk tujuan bersama, gunakan 協力する.
-
4. Kapan sebaiknya kamu menggunakan "働く" (hataraku)?
-
Apakah kamu berbicara tentang pekerjaan sehari-hari atau aktivitas bekerja di tempat kerja, baik secara fisik atau mental?
-
Ya, gunakan 働く untuk berbicara tentang aktivitas bekerja dalam konteks sehari-hari.
-
Contoh Kalimat Perbandingan:
Sekarang, mari kita lihat beberapa contoh kalimat untuk membandingkan penggunaan kata-kata ini:
作業する vs 働く:
-
作業する: 工場で作業する → Fokus pada tugas spesifik seperti merakit mesin.
-
働く: 工場で働く → Fokus pada aktivitas umum sebagai karyawan pabrik.
仕事 vs 作業:
-
仕事: デザインの仕事 (shigoto) → Proyek/profesi desain secara keseluruhan.
-
作業: デザインの作業 (sagyō) → Proses teknis mendesain (misalnya, menggambar atau merancang).
協力する vs 作業する:
-
協力する: チームが協力する (kyōryoku suru) → Saling membantu dalam tim untuk mencapai tujuan.
-
作業する: チームが作業する (sagyō suru) → Tim mengerjakan tugas teknis tertentu.
Tips Tambahan:
-
Gunakan 働く jika kamu ingin menyebutkan bekerja di suatu tempat (会社で働く).
-
仕事 lebih sering digunakan untuk menyebutkan profesi atau tugas dalam pekerjaan (この仕事、明日までだよ!).
-
協力する sering digunakan untuk mengajak kolaborasi atau bekerja bersama orang lain:
ご協力お願いします! (Go-kyōryoku onegai shimasu!)
→ "Tolong **bantu/beker
Posting Komentar