Perbedaan Kata Kerja Jepang: 出会う vs 会う
1. Definisi Dasar
会う (Au)
Artinya: Bertemu (secara umum)
Contoh: 友達に会う (Bertemu teman)
Kanji 会: "pertemuan"
出会う (Deau)
Artinya: Bertemu secara kebetulan/pertemuan tak terduga
Contoh: 運命の人に出会う (Bertemu jodoh)
Kanji 出 + 会: "keluar + bertemu"
2. Perbedaan Utama
Aspek | 会う | 出会う |
---|---|---|
Nuansa | Pertemuan biasa/rencana | Pertemuan tak terduga/bermakna |
Frekuensi | Bisa berulang | Biasanya sekali/pertama kali |
Konteks | Netral | Dramatis/berkesan |
3. Pola Penggunaan
会う
- ◯◯に会う → "Bertemu dengan [orang]"
- 日常的: 先生に会う (Bertemu guru)
- Rencana: 明日彼女に会う予定 (Rencana bertemu pacar besok)
出会う
- ◯◯と出会う → "Bertemu [orang/benda]"
- Tak terduga: 駅で偶然出会う (Bertemu secara tak sengaja di stasiun)
- Abstrak: 新しい自分に出会う (Menemukan diri yang baru)
4. Contoh Kalimat
会う
毎週日曜日に祖母に会います。
Maishū nichiyōbi ni sobo ni aimasu.
"Saya bertemu nenek setiap hari Minggu."
出会う
この本は人生を変える出会いでした。
Kono hon wa jinsei o kaeru deai deshita.
"Buku ini adalah pertemuan yang mengubah hidupku."
5. Kesalahan Umum
❌ 恋人を出会った (Salah partikel)
✅ 恋人に出会った (Benar)
Alasan: 出会う menggunakan partikel と (dengan)
6. Analogi Sederhana
🌟 会う = "Meet" (Bahasa Inggris)
✨ 出会う = "Encounter" (Bahasa Inggris)
7. Kesimpulan
- Gunakan 会う untuk pertemuan rutin/rencana
- Gunakan 出会う untuk:
- Pertemuan pertama
- Pengalaman berdampak besar
- Kejadian tak terduga
Posting Komentar