-->
KMkhBP3p2SpjrMWvpQu91TWJ0FfjbKUkdqnbWgeG
Bookmark
https://hostinger.co.id?REFERRALCODE=76MCITAANNEY

終助詞

  終助詞(shuujoshi) 



 終助詞(shuujoshi)
yang berarti "partikel akhiran". Partikel ini ditaruh diakhir kalimat berbahasa Jepang. OK...langsung tancap ! ! 😤

1) か [ka]
menanyakan sesuatu kepada lawan bicara

→ お宅はどこですか。(otaku wa doko desu ka?)
dimana kediaman anda?

→ 大丈夫なのか。(daijoubuna no ka?)
kamu gak papa?


2) よ [yo]
memberitahukan kepada lawan bicara sesuatu yang kita tahu, tapi belum tentu lawan bicara tahu.
bisa juga untuk lebih menegaskan lawan bicara untuk melakukan sesuatu atau membolehkannya melakukan sesuatu

→ 多田くんは今うちにいますよ。
(Tada-kun wa ima uchi ni imasu yo)
Tada sekarang ada di rumahku, loh.

→ あたしと付き合ってもいいよ。
(atashi to tsukiatte mo ii yo)
kamu boleh pacaran sama aku, kok

→ こっちに入って来るなよ。
(kocchi ni haittekuru na yo)
jangan masuk ke sini, woy

→ 食べるよ。
(taberu yo)
(bakal) aku makan, loh


3)ね [ne]
meminta tanggapan lawan bicara terhadap pernyataan yang kamu ajukan, bisa juga untuk konfirmasi
→ 今日は月がきれいですね。
(kyou wa tsuki ga kirei desu ne)
hari ini bulannya indah, ya

→ 心配しないで。彼はあたしたちに手伝ってくれるもんね。
(shinpai shinaide. kare wa atashitachi ni tetsudatte kureru mon ne)
jangan khawatir. soalnya dia bakalan bantuin kita, ya kan?


4) でしょう / だろう [deshou / darou]
mengkonfirmasi suatu pernyataan kepada lawan bicara. “darou” bentuk non formal dari “deshou”, biasa digunakan cowok (danseigo)

→ あした出久さんはパーティーに来るでしょう。
(ashita Izuku-san wa paatii ni kuru deshou)
besok Izuku datang ke pesta, kan?

→ 弁当を持って来いと言っただろう。
(bentou o mottekoi to itta darou)
kan udah gua bilang bawa bekal


5) かな / かしら [kana / kashira]
simpelnya 「kira-kira...., gak ya」. "kashira" terkesan lebih feminim (joseigo) dari "kana"

→ 僕は数学テストに合格するかな。
(boku wa suugaku tesuto ni goukaku suru kana)
kira-kira aku bakal lulus tes matematika, gak ya?

→ 彼氏が大丈夫かしら。(kareshi ga daijoubu kashira)
kira-kira pacar(lk) ku baik-baik saja, gak ya

6) ぞ / ぜ [zo / ze]
ini sering digunakan cowok (danseigo). bisa menegaskan kalimat yang dilontarkan

→ 先に帰るぞ。
(saki ni kaeru zo)
gua pulang duluan, ya

→ ちょっと出かけるぜ。
(chotto dekakeru ze)
gua keluar (rumah) bentar, ya


7) わ [wa]
ini sering digunakan cewek (joseigo).
yah, kesannya kecewek2an banget lah kalo pake ini. akhiran ini bisa disambung pula dengan よ[yo] atau ね[ne] sesuai fungsinya masing-masing

→ 教えてあげるわ。
(oshiete ageru wa)
aku ajarin kamu, ya

→ あたしも行くわよ。
(atashi mo iku wa yo)
aku juga ikut pergi, loh

→ この着物はかわいいわね。
(kono kimono wa kawaii wa ne)
kimono ini cantik / imut, ya


(8) な / なあ (na / naa)
menekankan sesuatu keinginan atau perasaan terhadap sesuatu

→ あたしは彼に会いたいなあ。
(atashi wa kare ni aitai naa)
aku ingin sekali bertemu dengan dia(lk)

→ 彼女がいないのは寂しいな。
(kanojo ga inai no wa sabishii na)
gak ada dia(pr) aku kesepian banget


9) んです / んだ / のです / の [ndesu / nda / nodesu / no]
ini adalah pola kalimat bentuk kasual. dipakai kepada teman sebaya atau kerabat dekat yang tidak lebih tua dari pembicara. kalo dibilang partikel akhiran kurang tepat karena diakhirnya masih bisa ditambahi akhiran lagi.

“ndesu” bentuk umum, “nda” bentuk kasar biasa dipakai cowok, “nodesu” biasa dipakai cewek, “no” juga cewek dan bisa digunakan untuk bertanya.

→ 何をしているんですか。
(nani o shiteiru ndesu ka?)
kamu lagi apa?

→ お前は何をしに来たんだ
(omae wa nani o shi ni kita nda?)
lo mau ngapain datang ke sini ?

→ 私はもう食べたのです。
(watashi wa mou tabeta nodesu)
aku sudah makan

→ 君は独身なの ?
(kimi wa dokushinna no?)
kamu jomblo ?

→ 勝負はもう終わったんだ。
(shoubu wa mou owatta nda)
pertandingan sudah berakhir

→ あたしは結構頭がいいのよ。
(atashi wa kekkou atama ga ii no yo)
aku ini cukup pintar, loh


10) さ [sa]
ini untuk menekankan suatu topik. biasa dipakai cowok (danseigo).

→お前はさ、俺がお前と話していたら、聞けよ。
(omae wa sa, ore ga omae to hanashiteitara, kike yo)
Lo ini, kalo gua lagi bicara sama lo, dengerin, dong !

→ あのさ、俺はもうこの会社で働きたくない。
(ano sa, ore wa mou kono kaisha de hatarakitakunai)
jadi gini, / begini ya, aku udah gak mau kerja di perusahaan ini lagi


11) じゃん [jan]
artinya 「bukankah begitu? / bukankah...?」

→ この道具はべんりじゃん。(kono dougu wa benri jan)
alat ini praktis, bukankah begitu?

→ あの子はかわいいじゃん。(ano ko wa kawaii jan)
anak itu cantik / imut, bukankah begitu?

→ 君はもう疲れたじゃん。(kimi wa mou tsukareta jan)
bukankah kau sudah lelah?

Douzo Mina-san 😁🙌🏻

0

Posting Komentar

Posting Komentar