Hampir seluruh kanji mempunyai dua cara baca yang disebut 音読み(おんよみ) dan 訓読み(くんよみ).
音読み adalah cara baca asli China
訓読み adalah cara baca jepang.
Kanji yang merupakan bagian dari kata-kata gabungan atau 熟語 biasanya dibaca 音読み sedangkan kanji yang berdiri sendiri biasanya dibaca dengan 訓読み. Sebagai contoh 「力」(ちから) dibaca menggunakan 訓読み sedangkan karakter yang sama pada kata-kata gabungan seperti 「能力」dibaca menggunakan cara baca 音読み, dimana dalam kata-kata ini, karakter「力」dibaca 「りょく」.
Karakter-karakter tertentu terutama yang sering dijumpai bisa mempunyai lebih dari satu 音読み atau 訓読み. Sebagai contoh pada kata 「怪力」, karakter 「力」 dibaca 「りき」 dan bukan 「りょく」.
Beberapa kata-kata gabungan ada juga yang mempunyai cara baca khusus yang tidak ada hubungannya dengan cara baca tiap-tiap karakter didalamnya, sehingga harus diingat secara khusus cara bacanya. Namun untungnya kata-kata khusus ini jumlahnya sangat sedikit. cara baca 訓読み selain untuk karakter yang berdiri sendiri juga digunakan untuk menulis kata sifat dan kata kerja.
kata-kata ini biasanya diikuti dengan beberapa kana yang disebut okurigana. Hal ini bertujuan agar meskipun suatu kata dikonjugasikan ke beberapa bentuk cara baca dari karakter kanji tersebut akan tetap sama. sebagai contoh, bentuk lampau dari「食べる」 (makan) adalah「食べた」.
meskipun kata kerjanaya telah berubah, cara baca karakter「食」sama sekali tidak berubah. Konsep lain yang awalnya susah dimengerti adalah, cara baca suatu kata-kata gabungan akan sedikit berubah agar lebih mudah diucapkan. Perubahan yang umum dijumpai adalah suara H terkadang berubah menjadi suara b ataupun p atau juga 「つ」 menjadi「っ」. sebagai contoh 「一本」、「徹底」、dan「格好」.
Hal lain yang akan dijumpai adalah kata-kata yang mempunyai arti dan pelafalan yang sama namun ditulis menggunakan kanji yang berbeda dan sedikit mengubah makna. sebagai contoh 「聞く」(きく) berarti mendengar, begitu juga dengan 「聴く」(きく). Satu-satunya perbedaan adalah 「聴く」 berarti mendengarkan dengan lebih seksama. Sebagai contoh, mendengarkan musik hampir selalu menggunakan 「聴く」 dibandingkan 「聞く」.
Ada juga kasus di mana arti dan kanjinya tetap tapi cara baca nya bisa berbeda-beda, misalnya “hari ini” 「今日」 yang bisa dibaca 「きょう」、「こんじつ」、maupun 「こんにち」. Sebenarnya tidak masalah cara baca mana saja yang dipakai hanya saja cara baca tertentu kadang lebih dipilih tergantung situasi. terakhir adalah karakter 々 yang lebih merupakan tanda baca. tanda baca tersebut menunjukan pengulangan dari karakter kanji sebelumnya. sebagai contoh 「時時」、「様様」、「色色」、「一一」bisa ditulis menjadi 「時々」、「様々」、「色々」、「一々」.
音読み adalah cara baca asli China
訓読み adalah cara baca jepang.
Kanji yang merupakan bagian dari kata-kata gabungan atau 熟語 biasanya dibaca 音読み sedangkan kanji yang berdiri sendiri biasanya dibaca dengan 訓読み. Sebagai contoh 「力」(ちから) dibaca menggunakan 訓読み sedangkan karakter yang sama pada kata-kata gabungan seperti 「能力」dibaca menggunakan cara baca 音読み, dimana dalam kata-kata ini, karakter「力」dibaca 「りょく」.
Karakter-karakter tertentu terutama yang sering dijumpai bisa mempunyai lebih dari satu 音読み atau 訓読み. Sebagai contoh pada kata 「怪力」, karakter 「力」 dibaca 「りき」 dan bukan 「りょく」.
Beberapa kata-kata gabungan ada juga yang mempunyai cara baca khusus yang tidak ada hubungannya dengan cara baca tiap-tiap karakter didalamnya, sehingga harus diingat secara khusus cara bacanya. Namun untungnya kata-kata khusus ini jumlahnya sangat sedikit. cara baca 訓読み selain untuk karakter yang berdiri sendiri juga digunakan untuk menulis kata sifat dan kata kerja.
kata-kata ini biasanya diikuti dengan beberapa kana yang disebut okurigana. Hal ini bertujuan agar meskipun suatu kata dikonjugasikan ke beberapa bentuk cara baca dari karakter kanji tersebut akan tetap sama. sebagai contoh, bentuk lampau dari「食べる」 (makan) adalah「食べた」.
meskipun kata kerjanaya telah berubah, cara baca karakter「食」sama sekali tidak berubah. Konsep lain yang awalnya susah dimengerti adalah, cara baca suatu kata-kata gabungan akan sedikit berubah agar lebih mudah diucapkan. Perubahan yang umum dijumpai adalah suara H terkadang berubah menjadi suara b ataupun p atau juga 「つ」 menjadi「っ」. sebagai contoh 「一本」、「徹底」、dan「格好」.
Hal lain yang akan dijumpai adalah kata-kata yang mempunyai arti dan pelafalan yang sama namun ditulis menggunakan kanji yang berbeda dan sedikit mengubah makna. sebagai contoh 「聞く」(きく) berarti mendengar, begitu juga dengan 「聴く」(きく). Satu-satunya perbedaan adalah 「聴く」 berarti mendengarkan dengan lebih seksama. Sebagai contoh, mendengarkan musik hampir selalu menggunakan 「聴く」 dibandingkan 「聞く」.
- Contoh lainnya adalah 「見る」(みる) yang berarti “melihat”, namun untuk melihat pertunjukan misalnya film bioskop sering digunakan kanji lain yaitu 「観る」(みる).
- Contoh menarik lain adalah 「書く」(かく) yang berarti menulis dan 描く (かく) yang berarti menggambar.
Ada juga kasus di mana arti dan kanjinya tetap tapi cara baca nya bisa berbeda-beda, misalnya “hari ini” 「今日」 yang bisa dibaca 「きょう」、「こんじつ」、maupun 「こんにち」. Sebenarnya tidak masalah cara baca mana saja yang dipakai hanya saja cara baca tertentu kadang lebih dipilih tergantung situasi. terakhir adalah karakter 々 yang lebih merupakan tanda baca. tanda baca tersebut menunjukan pengulangan dari karakter kanji sebelumnya. sebagai contoh 「時時」、「様様」、「色色」、「一一」bisa ditulis menjadi 「時々」、「様々」、「色々」、「一々」.
Posting Komentar